Monday, October 15, 2007

What have I become..?

Jeg skriver oppgave. Ikke piratoppgave nå. Syntaksoppgave. Jeg skal illustrere med eksempelsetninger "- både grammatiske og ugrammatiske". Det gjør jeg. Flink og grei. Men... Her er eksempelsetningene mine så langt:

1 * Peter drepte ulven stolt (”Petter drepte ulven så han ble stolt”)
2 * Hedda avfyrte pistolen død (”Hedda avfyrte pistolen så hun ble død”)

3 *Mikkel sendte Månen et brev glad (”Mikkel sendte Månen et brev så den ble glad”)
4 *Wilhelm skøyt ei pil i eplet ned (”Wilhelm skøyt ei pil i eplet så det gikk ned”)

5 Wilhelm skøyt eplet ned (med ei pil)(”Wilhelm skøyt eplet (med ei pil) så det gikk ned”)

6 Jeppe drakk seg tullete
7 Gulhår spiste fatet tomt
8 *Jeppe drakk vin seg tullete
9 *Gullhår spiste grøt fatet tomt

Hva skjer med meg? Og enda viktigere: Hva må jeg gjøre for å ikke bli norsklærer?

7 comments:

  1. slapp av ikke vanskelig. sånn

    قتل بيتر الدب فخورا

    ReplyDelete
  2. Det står "petter drepte gutten stolt" (qatala bitir al-daba fakhûran) og er så vidt jeg kan skjønne en grammatisk helt riktig setning.

    ReplyDelete
  3. Men det betyr vel ikke at han ble stolt av å drepe gutten (drepte gutten så han ble stolt)? Det betyr vel at han er stolt mens det skjer, av en eller annen grunn?

    Er det forresten Petter eller gutten som er stolt i den setningen?

    Jeg synes i grunnen ikke det er særlig pent å drepe gutter, jeg - særlig ikke hvis det eneste motivet er at man har glemt hva ulver heter. Men det er nå meg...

    ReplyDelete
  4. uff. jeg mente ulven. jeg skrev det på arabisk da (som om jeg ikke husker hva ulv heter, morsom du...)

    Men det er petter som er stolt og du har nok rett. Stolt står her til verbets tider og kommer ikke etterpå. du må vel bruke en konjunksjon for å markere et tidsskille på arabisk. Men det er altså mulig å skrive Petter drepte ulven stolt på arabisk, det er akkurat det som står i eksempelet.

    ReplyDelete
  5. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  6. Ja, det går jo på norsk også. Jeg har satt stjerne på fordi det ikke går an hvis setningen skal tolkes som en resultativfrase (siden det er resultativfraser oppgaven handler om).

    Åh, herlige nerdeliv! Hvor skal jeg gjøre av hodet mitt når jeg er trygt tilbake på høgskolen etter jul, og skal "studere" fortellerkunst?

    ReplyDelete